sábado, junho 27, 2009

Portuglês

Um tempo atrás fiz um post sobre palavras que os brasileiros no exterior passam pro português.

Só hoje me dei conta que há muitos anos uso uma palavra em português que está completamente errada: aplicar, aportuguesada de apply. Creio que a correta tradução seria dar entrada como por exemplo, dar entrada no visto. A gente fala muito também "aplicar para um trabalho". Ui, melhor tirar do meu vocabulário hoje mesmo.

5 comentários:

  1. Oi, Megui. Eu sempre ouço por aqui uma tradução tosca mais ou menos assim:

    "eu 'realizei' que a coisa era assim", querendo dizer que se deu conta de alguma coisa.

    Tem uma outra relativa ao verbo support, que também acaba virando algo que não existe em português...

    Acho engraçado. :) Falar isso quando se convive diariamente com outra língua, ainda vá lá, mas morando no Brasil, eu acho bem esquisito.

    Beijos.
    Rafaela

    ResponderExcluir
  2. Lembrei de um amigo argentino querendo comprar uma "malha" pra ir à praia. Ele queria dizer sunga. Nem preciso dizer que tiramos muito sarro dele. Espanhol e português têm muitos "falsos cognatos" (acho que o nome oficial da coisa é isso). Tipo: o brasileiro dizer no hotel que quer fazer "una ligación", quando na real devia pedir "una llamada" (ligación é um programa de sexo).

    ResponderExcluir
  3. haha, minha sobrinha trabalha na faculdade aonde estuda, no setor de applications, e ela diz isso o tempo todo. Tambem acho estranho. Eu nao sou muito de aportuguesar as palavras nao. Por exemplo, o povo aqui adora dizer que esta bizado para busy. Sempre achei estranho. Eu termino misturando muito tudo, falando meio em portugues e meio em ingles. A gente sofre, ne? haha!

    ResponderExcluir
  4. Minha amiga portuguesa, quando veio estudar na Puc do RJ, entrou la na secretaria pra perguntar quanto teria que pagar de propina pro curso dela. Todo mundo sorriu na hora...mas o que ela queria dizer quanto era a mensalidade do curso. É muito engraçado morar em outro pais.
    bjs

    ResponderExcluir
  5. Eu sempre soube q essa palavra, aplicar,c esse significado, nao era correta, mas muita gente usa. Agora, q tenho trabalhado um pouco em traducao, usava p "apply" a palavara registrar. Mas gostei de "dar entrada", vou passar a usar esta.
    Abcs!!!

    ResponderExcluir